Poema do meu livro Pedra Só, publicado na antologia Impressioni
d’Italia. Piccola antologia di poesia in portoghese con traduzione a fronte
(Napoli: U.N.O. 2011, ISBN 978-88-6719-002-7), que acaba de ser lançada em
Napoli, na Itália. A antologia é bilíngue (português/italiano) e publicou
poetas contemporâneos de língua portuguesa.
CANTIGA PER LEONARDO
Leonardo,
il sorriso della tua musa mi indaga
come una daga que colpisce la cicatrice.
Ho cercato di decifrare quella donna
nelle figlie delle figlie delle tue figlie,
italie che diventarono brasili
e dettero un volto al nuovo mondo.
E in loro tutte,
da ogni angolo,
in ogni abbozzo di sorriso,
nellesplosione della risata
o nei gemiti del piacere,
era onnipresente
l’enigma di Monna Lisa.
E con i loro stendardi ho cucito
la coperta che mi avvolge,
che mi commuove e mi strappa
e sfilano tutte
sulla passerella di questa poesia
inaugurando le forme del bello:
Soglia, Bompard, Buffone,
Mariniello, Degino, Michelli,
Morbeck, Ranieri, Pizanni,
ecco gli stemmi indicati
dal mio pugnale di Alagoas.
Leonardo, uomo vitruviano,
son rinato sugli accordi della tua lira d’argento,
mi nutrii alle mammelle della lupa
per poter respirare la Via Lattea:
Romolo e Remo sono figli miei
che galoppano insieme a me e aspettano
altre grazie, altri nomi
che suonano sempre il primordiale
Romolo e Remo – miei ancestrali.
Leonardo, genio della razza,
in quale costellazione sei?
Dove brilla la tua lampada meravigliosa?
Mostra le cinque punte della tua stella!
Inventa subito, col tuo ingegno,
un pavão mysteriozo,
una macchina che mi porti via
verso il regno degli incanti:
una Sicilia dove la regina
sia Cecília Meireles,
discendente di Monna Lisa,
che cammina sulle acque
dello Stretto di Messina
offrendo la grazia maggiore
della poesia.
L’altro nome di Mosè
è Michelangelo,
ma fu il tuo pennello, Leonardo,
che aprì il Mare Mediterraneo
e con esso scrivesti
le forme di una dea
che nel suo viso
porta tutti i nomi.
JOSÉ INÁCIO VIEIRA DE MELO
Traduzione: Maria da
Graça Gomes de Pina
Ilustração: Anderson
Thives
CANTIGA PARA LEONARDO
Leonardo,
o sorriso da tua musa me indaga
como uma adaga que fere a cicatriz.
Busquei decifrar essa mulher
nas filhas das filhas das tuas filhas,
itálias que se fizeram brasis
e deram face ao novo mundo.
E em todas elas,
de todos os ângulos,
em cada esboço de sorriso,
no estardalhaço da gargalhada
ou nos gemidos do gozo,
estava onipresente
o enigma da Mona Lisa.
E com seus estandartes costurei
a colcha que me envolve,
que me comove e me retalha
e desfilam todas
na passarela deste poema
a inaugurar as formas do belo:
Soglia, Bompard, Buffone,
Mariniello, Degino, Michelli,
Morbeck, Ranieri, Pizanni,
eis os brasões assinalados
por meu punhal alagoano.
Leonardo, homem vitruviano,
renasci nos acordes da tua lira de prata,
mamei nas tetas da loba
para poder respirar a Via Láctea:
Rômulo e Remo são meus filhos
que galopam comigo e atendem
por outras graças, por outros nomes
que soam sempre o primordial
Rômulo e Remo – meus ancestrais.
Leonardo, gênio da raça,
em que constelação estás?
Onde brilha a tua lâmpada maravilhosa?
Mostra as cinco pontas da tua estrela!
Inventa logo, com teu engenho,
um pavão
mysteriozo,
uma máquina que me leve daqui
para o reino dos encantos:
uma Sicília onde a rainha
seja Cecília Meireles,
tataraneta da Mona Lisa,
que anda sobre as águas
do Estreito de Messina
oferecendo a graça maior
da poesia.
O outro nome de Moisés
é Michelangelo,
mas foi o teu pincel, Leonardo,
que abriu o Mar Mediterrâneo
e com ele escreveste
as formas de uma deusa
que em sua face
traz todos os nomes.
JOSÉ INÁCIO VIEIRA DE MELO
13 comentários:
Adorável, José Inácio Vieira Melo! Um passeio poético pela Itália!
Que Maravilha! Parabéns amigoooo!
Espetacular! Estou maravilhada com essa poesia. Eu diria ser um passeio por vários lugares (e memórias). Só você, Zé Inácio, poeta querido, para fazer uma coisa dessas!
Um abração!
Publicado de maneira bela, assim como merece o poema.
Abraços da
Eliana Mora
Auguri ragazzo!!!
Bravo! Saluti!!!
Francesco.
Maravilhosos teus poemas, querido poeta! Continuo fã.
Parabéns, José Inácio! Certeza tenho que jamais um poema seu será o meu predileto, pois são tantos os que me encantam e este é mais um!
Un belíssimo poema que faz una vera viaggio tra l'arte da Italia e Brasile. Auguri!
Sensacional, JIVM! mamou nas tetas da loba mesmo... nutriu as entranhas e alcançou uma constelação de estrelas, a Via Láctea!
Maravilha!!! E assim vc vai pro mundo, poeta... Parabéns!
A rivisitare la nostra splendida origine occidentale mitica ... camminava in mezzo ai lupi, beveva le acque di saggezza, ho trovato il mio "poeta madre, ragazza incantato nei giardini della letteratura ... Grazie, poeta José Inácio Vieira Melo! viaggiato in anima e cuore! auguriamo ogni bene!/ que belissima revisita à nossa origem mítica ocidental...caminhei por entre lobos, bebi nas águas da sabedoria, encontrei a minha "poetisa mãe, menina encantada, nos jardins da literatura... Obrigada, poeta! viajei na alma e no coração! te quero bem!
Sua poesia no mundo... que maravilha. Parabéns.
Muito lindo... a riqueza das idéias, o jogo com o tempo(ontem/hoje)... a "brincadeira" com os personagens que compõem a sua vida. Amei!!!
Postar um comentário